onsdag den 28. november 2007

Peter Straub er forkortet

For ikke så længe siden modtog jeg den tredje Peter Straub-udgivelse fra TV2 Forlag, nemlig gennembrudsromanen GHOST STORY, der på dansk har fået titlen SPØGELSESHISTORIER. Jeg undrede mig lidt over sidetallet, 339, og gravede derfor min slidte amerikanske paperback frem. Den klingede ud på 567 sider. En hurtig sammenligning afslørede hurtigt, at den danske udgave er forkortet. Nu har jeg ikke den første danske oversættelse liggende, men en søgen på diverse antikvariatsider viste, at den var på omkring 300 sider. I kolofonen på TV2 Forlags udgave kan man læse at "Spøgelseshistorier er en revideret genudgivelse af Det forfærdeligste (Ghost Story). Første danske oplag blev udsendt i 1979 af Chr. Erichsens Forlag". Allerede den gamle udgave var altså forkortet (i en oversættelse af Mogens Cohrt) og så har Lene Schiøtt pudset den sprogligt af til den nye udgivelse. Da bogen er udgivet af en TV-station, kunne man være fristet til at skrige "Breaking News! Danske bogkøbere udsat for svindel".

Jeg har dog i dag talt med TV2 Forlag, der forklarer, at de havde overvejet en komplet nyoversættelse af romanen, men at de valgte at bruge den forkortede udgave, bl.a. fordi Straub er en forfatter, der aldrig har haft den store udbredelse på det danske marked. Nu har man først udgivet to af hans nyere romaner samt en sprogligt opdateret (men stadig forkortet) version af en klassiker, og så må salget afgøre, om vi får endnu mere Straub på dansk. Og hvis han bliver et hit, ville en komplet og uforkortet udgave af GHOST STORY på dansk ikke være en umulighed. Det er faktisk en fair forklaring, men det ville have været rart, hvis det havde fremgået lidt tydeligere af kolofonen.

7 kommentarer:

  1. På den anden side kan man vel ikke forvente andet fra en TV-station, som rask væk skærer film-endcredits væk med en hæksaks (og snakker ind over den smule, der får lov til at blive!)!!

    SvarSlet
  2. Ain't that the truth! End credits er for mig at se en så vigtig del af en films udtoning, at det at skære dem væk tangerer (men også kun tangerer) det at slagte bredformatfilm ved at vise dem i 4:3.

    SvarSlet
  3. ...og den bedste Straub er stadig FLOATING DRAGON med IF YOU COULD SEE ME NOW på en klar 2. plads...

    SvarSlet
  4. Mogens,
    Caspar Vang (fra Uncut.dk) fortalte mig engang, at han havde mødt filmdirektøren for TV2 Zulu, kort efter at man var begyndt på at skære endcredits væk, og havde forelagt ham kritikken. Han svarede, at man jo netop lod begyndelsen af creditsne være. Han forstod simpelthen ikke problemet.

    SvarSlet
  5. Til Jack og Mogens.
    Jeg er ikke selv den store end credits-freak, men TV-stationernes måde at håndtere dem på er ikke videre elegant. Det kan godt være at rulletekster ikke skaber gode seertal, men de hører med - og stationerne har jo ingen problemer med at vise credits, når det gælder egenproduktioner. Men nu ser jeg meget lidt TV 2 (eller TV i det hele taget), så jeg oplever ikke problemet i praksis.

    Til Bjarne.
    Sjovt, jeg ville pege på JULIA (aka FULL CIRCLE) og SHADOWLAND som de bedste, men der er vi så forskellige. Jeg har ikke læst alle Straubs bøger.

    SvarSlet
  6. Jeg kunne faktisk godt finde på at købe nogle af oversættelserne. Men ordet "forkortet" får mig til at holde mig langt væk. Det er bogbranchens svøbe.

    SvarSlet
  7. SKYGGERNES HUS og NATTEVÆRELSET skulle ikke være forkortet.

    SvarSlet