mandag den 5. november 2018

Masser af H.P. Lovecraft-udgivelser på vej i Danmark

Den amerikanske forfatter H.P. Lovecraft er udkommet på dansk siden 50'erne, hvor hans noveller gennem årene er blevet oversat til diverse antologier. Siden kom mere markante udgivelser, hvor FRYGTENS HERRE fra Aarsleffs Forlag i 1983 nok er en lille bog, som mange fans har bidt mærke i (det er den med den grønne forside). I 90'erne kom tre bøger fra Interpresse - RÆDSLEN FRA DUNWICH, VANVIDDETS BJERGE og SKYGGEN OVER INNSMOUTH - der nok også har stået på hylderne hos en del horror-interesserede danskere, og siden var det blandt andet Science Fiction Cirklen, der sørgede for at få Lovecraft ud på vort modersmål.

Men interessen er på ingen måde aftaget, og den indflydelsesrige forfatter oversættes stadig, selv om hans værker absolut må være en udfordring for de fleste oversættere. Forlaget Kandor er på banen med moppedrengen CTHULHU KALDER: FORTÆLLINGER 1926-28 - en hardcover på mere end 600 sider fra Lovecrafts afgørende periode, hvor en stribe af de bedste og mest kendte historier blev til. 12 fortællinger får man alt i alt, oversat af Jakob Levinsen. Kandor har åbenbart planer om at udgive masser af Lovecraft i de kommende år.

Et andet initiativ kommer fra forlaget HN Publishing, der går kronologisk til værks, og derfor er startet med Lovecrafts første noveller fra 1917. Formatet er e-bog og siden lydbog, men det er også tanken, at teksterne skal komme i fysisk form. Man kan i øjeblikket købe GRAVEN, DAGON, ERINDRINGER OM DR. SAMUEL JOHNSON og POLARIS, alle oversat af Klaus Elmer. Du kan løbende følge med på denne Facebook-side.

4 kommentarer:

  1. Sejt!!! Jeg har lige købt hans samlede værker på engelsk, og selv om det giver noget ekstra med originalsproget, kan jeg mærke jeg bliver træt i hovedet alt for hurtigt pga det.

    SvarSlet
    Svar
    1. Det giver en del at læse HPL på originalsproget, men det er også udfordrende - men det er dæleme også udfordrende at oversætte ham.

      Slet
  2. De der udgaver fra Interpresse, det var dem i blåt omslag, ikke? Så vidt jeg husker, var der et par af dem, der var rærligt oversat.

    SvarSlet
  3. Mere sådan noget rødt og sort på et par af dem. Se dem alle her.

    SvarSlet